NEWSニュース

公演情報 2013/12/19

原田禎夫 チェロ・シリーズ vol.5 ゴルトベルク変奏曲
出演者変更のお知らせ

当初、出演を予定しておりましたパメラ・フランク(ヴァイオリン)は、以下の理由により出演ができなくなりました。代わりまして、今回の公演はジュリアン・スツルマンが出演いたします。

パメラ・フランク氏は、長年患ってきた肩と首の問題が思ったように改善されず、長距離のフライトを伴う日本への演奏旅行が、彼女にとって(そして日本の聴衆にとって)良い演奏をもたらさないという医師の診断を受け、出演辞退を申し出ました。
共演者である原田禎夫氏(チェロ)、今井信子氏(ヴィオラ)と協議の結果、ジュリアン・スツルマン氏(フランス国立ロワール管弦楽団コンサートマスター)に代役を依頼することで意見が一致しました。スツルマン氏は、彼ら3人が毎年講師として参加している「小澤征爾スイス国際音楽アカデミー」の受講者で、フランク氏自身が指導し高く評価しているフランスの若手ヴァイオリニストであり、彼が演奏するバッハは素晴らしく、原田、今井両氏も絶賛しています。また、スツルマン氏も尊敬する二人の偉大な先輩との日本での共演、そして恩師への感謝の思いから、すでに入っていたスケジュールを空け、本公演に参加いたします。

フランク氏の出演を楽しみにされていたお客様には、出演者変更に至りましたことを、心よりお詫びいたします。何卒ご理解賜れます様、謹んでお願い申し上げます。

原田禎夫 チェロ・シリーズ vol.5
ゴルトベルク変奏曲

【日時】2014年3月22日(土)18:00開演
【会場】東京文化会館 小ホール
【出演】ヴァイオリン:パメラ・フランク ⇒ ジュリアン・スツルマン

    - - - - - - - - - - - - 
ヴァイオリン:ジュリアン・スツルマン Julien Szulman
2004年ジュネーブ国際コンクール、2005年ロン・ティボー国際コンクールで入賞など輝かしいコンクール経歴を持つジュリアン・スツルマンは、現在、フランス国立ロワール管弦楽団でコンサートマスターを務め、小澤征爾スイス国際音楽アカデミーのリクルーティング・コミッティーのメンバーを務める。
フランス国立管、リエージュ・フィル、カンヌ・フィル、ナポリのサンカルロス・オーケストラなどにソリストとして出演。
室内楽の分野でも幅広く活動し、シャンゼリゼ劇場、サル・ガポー、シャトレ劇場、ラジオ・フランス・オーディトリウム、ジュネーブのアルバート・ホール、上海音楽院、ソウル室内楽ホールなどで演奏をした。フランス人ピアニストのフランソワ・デュモンとも定期的にデュオ演奏を行い、トリオ・エレギアックのメンバーでもある。
ジュリアン・スツルマンは、5歳でヴァイオリンを始め、その後、ジャン=ジャック・カントロフなどに師事しパリ音楽院で研鑽を積んだ。卒業後、ベルリンに渡り、ハンス・アイスラー音楽院で学んだ。2007年より毎年小澤征爾スイス国際音楽アカデミーにも招待され、パメラ・フランク、今井信子、原田禎夫、ロバート・マンらに師事。


パメラ・フランク氏からのメッセージ
------------------------------------------------------------------------
聴衆の皆様

私は、日本での久しぶりの演奏会を心待ちにしておりました。
しかし、残念ながら以前から患っていた首と肩の問題が解決せず、2014年3月の演奏会を辞退せざるをえなくなりました。
なんとか来日を実現させるべく、出来る限りの努力をしてきましたし、長旅にも耐える方法を探すつもりでした。しかし、主治医よりアメリカから日本への長距離移動をし、さらに最善の状態で皆様の前で演奏することは難しいと指示を受けました。
心より皆さまに謝罪致します。ご理解いただければと思います。
P.FRANK.png
パメラ・フランク

 - - - - - - - - - - - - 
Dear Audience Member,

I have been so looking forward to traveling and performing in Japan over these past months.
Unfortunately, due to continuing neck and back problems, it is with great regret that I must withdraw from my performances in March 2014.
I have tried my best to overcome these issues and still find a way to travel; however, my doctor has advised that it would not be possible to make the long trip to Japan and still perform to the best of my abilities.
I send my deepest apologies and ask for you understanding.

Sincerely,
Pamela Frank

ニュースINDEXへ戻る

ページの先頭へ戻る